تاریخ انتشار :سه شنبه ۴ آبان ۱۳۹۵ ساعت ۰۹:۲۴
مینو غزنوی دوبلور پیشکسوت بعد از حضور موفق در سریال‌های کره‌ای، بار دیگر دوبله این چنین کارها را برعهده گرفت.
حضور صداپیشه «یانگوم» در یک سریال کره‌ای دیگر/ 40 قسمت دوبله شد
به گزارش سرویس فرهنگ و هنر عصرهامون: مینو غزنوی دوبلور پیشکسوت سیما در خصوص تازه ترین فعالیت خود، گفت: در حال حاضر مشغول دوبله سریال 70 قسمتی «رویای فرمانروایی بزرگ» هستم که مدیریت دوبلاژ این سریال را علیرضا باشکندی بر عهده دارد. 
 
وی ادامه داد: ماجرای این سریال روایتگر اتحاد سه قلمرو است که با محوریت تاریخی از کشور کره ساخته شده است. 
 
این پیشکسوت عرصه دوبلاژ تصریح کرد: در سریال «رویای فرمانروایی بزرگ» من بجای شخص ملکه (بزرگسالی بانودوکمان) حرف میزنم و انتخاب صداپیشگی بجای این نقش، با نظر مدیر دوبلاژ صورت گرفت. تاکنون 40 قسمت این سریال دوبله شده و 30 قسمت دیگر آن در حال دوبله است. 
 
غزنوی در پاسخ به اینکه آیا پیشرفت تکنولوژی، کار دوبلورها را راحت کرده یا نه؟ گفت: در گذشته دستگاه‌های آپارات خیلی به حوصله و پشتکار گوینده کمک می‌کرد. اما امروزه دستگاه‌های دیجیتالی سرعت کار را بالاتر برده و ضبط فیلم‌ها به آن صورت تکرار نمی‌شود و این مورد،‌ در بعضی مواقع،‌ به دوبله فیلم آسیب می‌زند. 
 
غزنوی در پایان خطاب به جوانان درباره سختی کار دوبله خاطرنشان کرد: همچنان راه‌های ورود جوانان به عرصه دوبله باز است به علت آنکه  عرصه دوبله،‌ همیشه  به  صداهای خوب و جدید نیازمند است اما از آنجایی که منبع درآمد دوبله ناچیز است لازمه ماندگاری افراد در این عرصه علاقه، استعداد و پشتکار بالا است. 
 
گفتنی است سریال «رویای فرمانروایی بزرگ» هر شب ساعت 20 از شبکه نمایش در حال پخش است. 
 
انتهای پیام/7473
https://www.asrehamoon.ir/vdchzin6.23nw6dftt2.html
نام شما
آدرس ايميل شما